«Джельсомино в стране лжецов» Джанни Родари выходит в свет в новом, более полном переводе с оригинала. В этом издании впервые полностью сохранены стихотворные вставки, которые по разным причинам часто исключались в других языковых версиях, — а ведь именно они делают стиль Родари по-настоящему узнаваемым.
Главное достоинство книги — тонкий, умный юмор, которым пронизан весь текст. Родари не медлит с вступлениями и начинает рассказ с первого же предложения, будто подмигивая читателю: «Эту историю мне рассказал сам Джельсомино…»