Լուսինե Հարոյան
Որպես թարգմանիչ՝ կանգնում ես հեղինակի ամենաանմիջական, բայց միեւնույն ժամանակ ամենաանթափանց հույզերն իր ընթերցողին ավանդելու դողացող գծին, եւ պարտավոր ես գիտակցել, որ լծվել ես անթարգմանելին թարգմանելու, անմեկնելին մեկնելու, այն ավելորդ երրորդը լինելու անշնորհակալ գործին: